Curso On-Line
Conversas sobre Literatura Japonesa Contemporânea
Voltar para o início

Programa
Em cada encontro, um conjunto de obras e autores serão comentados, a partir do tema-chave.
Não é obrigatória a leitura prévia para acompanhar o curso, contudo destacamos que detalhes reveladores do enredo das obras podem ser citados.
1. Uma viagem para o Japão de antigamente
Vamos conhecer o berço dos clássicos da literatura japonesa? Obras que atravessaram os séculos para dialogar com o mundo contemporâneo.
Referência bibliográfica básica
Yoshida, Nana. Hashimoto, Lica. A origem do Japão: mitologia da era dos deuses. Ilustrações Carlo Giovani. São Paulo: Sesi-SP Editora, 2018.
Príncipe Toneri e Ô-no-Yassumaro. Crônicas do Japão (Nihonshoki, 720). Trad. Lica Hashimoto. Disponível em:
https://literaturalivre.sescsp.org.br/ebook/cronicas-do-japao
Shônoagon, Sei, c.966-1020. O Livro do Travesseiro; org.Madalena H. Cordaro; trad. Geny Wakisaka, Junko Ota, Lica Hashimoto, Luiza Nana Yoshida, Madalena H. Cordaro. São Paulo: Editora 34, 2013.
Bashô, Matsuo. Trilhas longínquas de Oku. Trad.e notas Meiko Shimon. São Paulo. Editora Escrituras, 2016.
2. Vamos falar de amor?
O que autores japoneses modernos e contemporâneos falam sobre este tema? Com a palavra, Natsume Sôseki (1867-1916), Yasunari Kawabata (1899-1972), Jun'ichirô Tanizaki (1886-1965), Haruki Murakami (1949).
Referência bibliográfica básica
Soseki, Natsume. Coração. Trad.e notas Junko Ota. Prefácio Roberto Kazuo Yokota. São Paulo: Globo, 2008.
Kawabata, Yasunari. A casa das belas adormecidas. Trad. Meiko Shimon. São Paulo: Estação Liberdade, 2004.
Tanizaki, Jun'ichirô. As irmãs Makioka. Trad. Leiko Gotoda, Kanami Hirai, Neide Hissae Nagae e Eliza Atsuko Tashiro. São Paulo: Editora Estação Liberdade, 2005.
Murakami, Haruki. O elefante desaparece. Trad. Lica Hashimoto. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2018.
_______. Sono. Trad. Lica Hashimoto. Ilustração Kat Menschik. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2015.
3. Grito do silêncio
Violências veladas e o Japão submerso. Precisamos falar disso.
Referência bibliográfica básica
Akutagawa, Ryûnosuke (1892-1927). Momotarô (O menino do pêssego). Trad. e percursos no exercício de tradução japonês-português. Grupo de Estudos de Tradução Japonês-Português da USP. Org. Neide Hissae Nagae. Prefácio Kyoko Sekino. FFLCH. São Paulo, 2018.
Disponível em:
http://www.livrosabertos.sibi.usp.br/portaldelivrosUSP/catalog/download/255/227/1016-1?inline=1
Dazai, Osamu. Declínio de um homem. Trad.Ricardo Machado. São Paulo: Estação Liberdade, 2015.
Minato, Kanae. Confissões. Trad. Rogério Bettoni. 2ª ed. Belo Horizonte: Editora Gutenberb, 2019.
4. Mundo de lá e mundo de cá
Konjaku monogatarishû: narrativas antigas do Japão. Org. Neide Hissae Nagae e Olívia Yumi Nakaema. Ilustração Erika Gushiken. Caligrafia Takeshi Suzuki. Diagramação Simonia Fukeu Nakagawa. Revisão de textos: Rafaella Denise Lobo Pastana. São Paulo: FFLCH-USP. 2018.
Disponível em:
http://www.livrosabertos.sibi.usp.br/portaldelivrosUSP/catalog/book/254
Kirino, Natsuo. O conto da deusa. Trad. de Alexandre D'Elia. Rio de Janeiro: Rocco, 2014.
Murakami, Haruki. 1Q84 - Livro 1. Trad. Lica Hashimoto. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2012.
______. 1Q84 - Livro 2. _____. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2013.
______. 1Q84 - Livro 3. _____. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2013.
5. Conversas sobre literatura japonesa
Vamos conversar sobre os temas desenvolvidos e comentados nos encontros. Impressões, sugestões de leitura e considerações finais.
Obs: O participante precisa ter celular e computador e conhecer os princípios básicos para uso desses equipamentos. Após a conclusão da sua inscrição on-line na atividade e/ ou curso, você receberá por e-mail um link de acesso à Plataforma Microsoft Teams, onde será realizada a atividade e/ou curso, com até 1 (um) dia de antecedência da data de início. O acesso também poderá ser realizado através do web navegador de sua preferência.
Os encontros em ambiente on-line não são gravados, não sendo disponibilizados seus registros para posterior visualização.
As inscrições podem ser feitas a partir das 14h do dia 24/6, aqui no site do Centro de Pesquisa e Formação do Sesc. Após o início da atividade não é possível realizar inscrição. O cadastro é pessoal e intransferível.
O pagamento dever ser feito através do cartão de crédito, e trabalhamos com as bandeiras Visa, Mastercard, Elo e Hipercard.
*Este curso será 100% Online. A declaração será enviada automaticamente em até 10 dias após a finalização da atividade e caso isso não ocorra, você poderá solicitar pelo e-mail: declaracao.cpf@sescsp.org.br
**Se você necessita de recursos de acessibilidade, como tradução em Libras, faça a solicitação pelo e-mail centrodepesquisa.cpf@sescsp.org.br, justamente após a conclusão e efetivação do pagamento de sua inscrição, e com pelo menos 48 horas de antecedência do início da atividade.
(Arte: Domínio Público)
Palestrantes

Lica Hashimoto
Tradutora premiada. Doutora em Literatura Brasileira pela FFLCH-USP, onde é docente na área de Língua, Literatura e Cultura Japonesa.
(Foto: Acervo Pessoal)
Data
06/07/2021 a 03/08/2021
Dias e Horários
Terças, 19h30 às 21h30.
Curso 100% online
Inscrições a partir das 14h do dia 24/6, até o dia 3/6.
Enquanto houver vagas.
Local
Plataforma Microsoft Teams