Atividades

A construção de políticas públicas mais inclusivas

Curso On-Line
Interpretação Comunitária: mediação linguística e cultural

Voltar para o início Interpretação Comunitária: mediação linguística e cultural

Programa

O ciclo de palestras tem o objetivo de divulgar uma área de pesquisa relativamente recente - a Interpretação Comunitária. Diferente da Interpretação de Conferências, tal área multidisciplinar serve à mediação linguística e cultural de pessoas que não falam a língua oficial do país (imigrantes, povos indígenas, surdos, refugiados) a terem acesso aos serviços públicos. Para terem seus direitos linguísticos e de acesso aos serviços é necessário que haja mediação entre usuários e prestadores de serviço.

Os palestrantes abordarão os diferentes contextos em que esse tipo de mediação acontece, os públicos que utilizam a Interpretação Comunitária e as perspectivas para a área e a construção de políticas públicas mais inclusivas.
 
10/6 - Interpretação Comunitária, Multilinguismo e Direitos Humanos
Com Daniella Avelaneda Origuela.

17/6 - Saúde e atendimento inclusivo
Com Veronica Quispe Yujra e Patricia Gimenez.

24/6 - Judiciário e atendimento para migrantes
Com Lucia dos Santos e Felipe Benjamin.

1/7 - Serviços públicos para surdos e indígenas
Com Vinicius Nascimento e Beatriz de Oliveira.

8/7 - Políticas públicas e linguísticas e perspectivas para o campo
Com Sabine Gorovitz e Jael Sânera Sinages.

Obs: O participante precisa ter celular e computador e conhecer os princípios básicos para uso desses equipamentos. Após a conclusão da sua inscrição on-line na atividade e/ ou curso, você receberá por e-mail um link de acesso à Plataforma Microsoft Teams, onde será realizada a atividade e/ou curso, com até 1 (um) dia de antecedência da data de início. O acesso também poderá ser realizado através do web navegador de sua preferência.

Os encontros em ambiente on-line não são gravados, não sendo disponibilizados seus registros para posterior visualização.

As inscrições podem ser feitas a partir das 14h do dia 27/5, aqui no site do Centro de Pesquisa e Formação do Sesc. Após o início da atividade não é possível realizar inscrição. O cadastro é pessoal e intransferível.

O pagamento dever ser feito através do cartão de crédito, e trabalhamos com as bandeiras Visa, Mastercard, Elo e Hipercard.

*Este curso será 100% Online. A declaração será enviada automaticamente em até 10 dias após a finalização da atividade e caso isso não ocorra, você poderá solicitar pelo e-mail: declaracao.cpf@sescsp.org.br

(Arte: Walter Cruz)

Palestrantes

Daniella Avelaneda Origuela

Daniella Avelaneda Origuela

Doutora em Letras no programa Estudos da Tradução pela USP. Atualmente é professora substituta na Ufpel. É uma das fundadoras da ONG IIC Brasil. Se interessa por interpretação comunitária, tradução feminista, feminismos, estudos decoloniais, migrações contemporâneas, direitos humanos e políticas linguísticas. Estuda psicanálise e justiça restaurativa.
(Foto: Acervo Pessoal)

Beatriz de Oliveira

Beatriz de Oliveira

Possui graduação em Letras - Língua Portuguesa e Literatura pela Universidade Federal de Santa Catarina. Mestra em Linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina. Atualmente, é doutoranda pelo mesmo programa de pós-graduação. Participa do grupo de pesquisa Políticas Linguísticas Críticas (CNPq). Atua como professora em uma escola indígena na rede estadual de ensino do estado de Santa Catarina.
(Foto: Acervo Pessoal)

Felipe Benjamin Francisco

Felipe Benjamin Francisco

Doutor em Estudos Árabes (Capes/USP), com pós-doutorado pela Universidade Livre de Berlim (AvH). Foi professor de língua e literatura árabe (UFRJ) e atua como pesquisador e tradutor literário árabe-português.
(Foto: Acervo Pessoal)

Jael Sânera Sigales Gonçalves

Jael Sânera Sigales Gonçalves

Bacharel e mestre em Direito e licenciada, mestre e doutora em Letras, com estágio doutoral no Forensic Speech Science da Universidade de Iorque, no Reino Unido. Atualmente é pesquisadora colaboradora de pós-doutorado no Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas. Atua como pesquisadora e advogada voluntária no ProMigra - Programa de Promoção dos Direitos de Migrantes, vinculado à Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo.
(Foto: Acervo Pessoal)

Lucia dos Santos

Lucia dos Santos

Graduada em Letras-Tradução/Interpretação pela Unibero, Especializada em docência em ensino superior pela Gama Filho, mestrado em Educação pela Uninove e doutoranda em Letras pela PUC -RIO com pesquisa na área de Interpretação Comunitária. integrante do grupo de pesquisa COMINTER-Interpretação Comunitária, integrante da diretoria da IIC Brasil-Instituto de Interpretação Comunitária Brasil.
(Foto: Acervo Pessoal)

Patricia Gimenez

Patricia Gimenez

Doutora em Letras-Estudos da Tradução (FFLCH-USP) com pesquisa em interpretação comunitária em cenários médicos. Formadora de tradutores e intérpretes com atuação em diversos níveis de ensino. Pesquisadora do COMINTER- grupo de Pesquisa em Interpretação Comunitária e do grupo de pesquisa Mobilang-UNB.
(Foto: Acervo Pessoal)

Sabine Gorovitz

Sabine Gorovitz

Professora associada do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília desde 1996. Graduada em Línguas Estrangeiras Aplicadas à Economia e Relações Internacionais pela Université Paul-Valéry – Montpellier III, em 1993, tem mestrado em Comunicação pela Universidade de Brasília (2000) e doutorado em Sociolinguística pela Université Paris Descartes – Sorbonne (2008). Fez estágio pós-doutoral no Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS –laboratório SEDYL-CELIA, Paris), em 2013.
(Foto: Acervo Pessoal)

Veronica Quispe Yujra

Veronica Quispe Yujra

Ativista nos movimentos saúde e educação, pelo direito humano de migrar e contra xenofobia. Fundadora do Coletivo Sí, Yo Puedo!, que desde 2012 constitui um espaço de acolhimento e orientação vocacional e de apoio na busca pelo trabalho formal de imigrantes, dento da Praça Kantuta. Dentista-Sanitarista e Estomatologista na SMS de São Paulo, Mestre em Patologia. Co-autora do Livro Saúde de Migrantes e Refugiados. Editora Fiocruz, 2019.
(Foto: Acervo Pessoal)

Vinícius Nascimento

Vinícius Nascimento

Doutor e mestre em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela PUC-SP e bacharel em Fonoaudiologia pela mesma instituição. Professor Adjunto II do Departamento de Psicologia da Universidade Federal de São Carlos (UFSCar) com atuação no curso de Bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras e Língua Portuguesa e Professor Permanente do Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).
(Foto: Acervo Pessoal)

Data

10/06/2021 a 08/07/2021

Dias e Horários

Quintas, 18h30 às 20h30

Curso 100% online

Inscrições a partir das 14h do dia 27/5, até o dia 7/6.
Enquanto houver vagas.

Local

Plataforma Microsoft Teams

Valores

R$ 18,00 - credencial plena: trabalhador do comércio de bens, serviços e turismo matriculado no Sesc e dependentes
R$ 30,00 - pessoa com mais de 60 anos, pessoa com deficiência, estudante e professor da rede pública com comprovante
R$ 60,00 - inteira